2024년 6월 15일 (토)
(녹) 연중 제10주간 토요일 나는 너희에게 말한다. 아예 맹세하지 마라.

영성ㅣ기도ㅣ신앙

[기도] 영어로 기도를: 주님 영광 받으소서

스크랩 인쇄

주호식 [jpatrick] 쪽지 캡슐

2004-11-22 ㅣ No.144

주님 영광 받으소서(Glory to you Lord)

 

 

Praise to you, Lord Jesus Christ. (그리스도님 찬미합니다)

 

복음을 읽기 전에 독서자가 "A reading from the holy Gospel according to Matthew (마태오가 전한 거룩한 복음입니다)" 라고 말하면 우리는 "Glory to you Lord (주님 영광받으소서)" 라고 응답합니다.

 

복음을 다 읽은 후에는 "This is the gospel of the Lord (주님의 말씀입니다)" 라는 독서자의 응답에 "Praise to you, Lord Jesus Christ (그리스도님 찬미합니다)" 하고 응답합니다. 사실상 복음을 읽고 전하는 목적이 주님께 영광과 찬미를 드리기 위한 것임을 이 문장에서 잘 알 수 있습니다. 어떤 일을 하든지 주님께 영광과 찬미를 (Glory and praise to the Lord) 드리기 위한 지향으로 할 때 그 모든 일은 더욱 거룩해지리라고 봅니다. 나 개인의 명예나 이익이 아니라 오로지 하느님께 모든 영광과 찬미를 돌려드릴 수 있도록 (all the glory and praise to God only) 마음을 쓰며 일하는 것은 참으로 마음을 들어높여주는, 그야말로 숭고한 사랑이 아닌가 합니다.

 

Glory to you와 Praise to you에는 제각기 I give 혹은 Let us give가 생략되어 있습니다. 즉, I give/ Let us give glory to you Lord(주님 당신께 영광을 드립니다/ 드립시다). I give/ Let us give praise to you, Lord Jesus Christ(주 예수 그리스도 당신께 찬미를 드립니다/ 드립시다). 라는 뜻입니다. 우리가 보통 미사중에 응답할 때는 "주님 영광 받으소서" 라고 말씀드리는데, 이는 우리가 영광을 드리는 분이 곧 영광을 받게 되기 때문에 간단하게 "주님 영광 받으소서" 하는 것입니다. 여기에서 you와 Lord, you와 Lord Jesus Christ는 동격입니다. you가 지칭하는 분이 바로 주님(Lord)이신 것입니다.

 

ex) Thanks to God(하느님께 감사/ 하느님께 감사드립니다). 

= I give thanks to God. 

= Let us give thanks to God. 

Thanks to you all(여러분 모두에게 감사드립니다). 

 

[성 바오로 딸 수도회 홈페이지에서]



1,508 0

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.

리스트