우리들의 묵상ㅣ체험 우리들의 묵상 ㅣ 신앙체험 ㅣ 묵주기도 통합게시판 입니다.

부활절에 드리는 두 가지 청원?! 살아있는 기도, 살아있는 말씀

인쇄

Mark Choi [mychoi1960] 쪽지 캡슐

04:08 ㅣ No.188886

제목: 부활절에 드리는 두 가지 청원 — 살아있는 기도, 살아있는 말씀

Title: Two Petitions for Easter — Living Prayer, Living Word

 

몸이 불편한 중에도 이렇게 깊이 있는 댓글을 남겨주신 형제님께 진심으로 감사드립니다. 형제님의 말씀 하나하나가 제 글의 의도를 더욱 풍성하게 살려주셨습니다. 덕분에 이 글을 더 심도 있게 다듬을 수 있었습니다.

I am sincerely grateful to our brother who, even while suffering from illness, offered such a thoughtful and substantive response. His reflections have enriched and deepened the original intent of this article considerably.

 

먼저 한 가지 오해를 바로잡겠습니다

A Clarification First

 

신자 수 감소에 관한 언급은 한인 교회를 가리킨 것이 아닙니다. 미국 천주교회 전반, 즉 미국인 신자들의 주일 미사 참례율이 급격히 떨어지고 있는 현실을 말씀드린 것입니다. 미국 개신교 역시 마찬가지 현상을 겪고 있습니다. 이것은 특정 민족 공동체의 문제가 아니라, 서구 그리스도교 전체가 직면한 구조적 위기입니다.

 

Two Petitions for Easter — Living Prayer, Living Word

The reference to declining attendance was not directed at Korean-American parishes. It referred to the broader reality of American Catholics — and American Protestants alike — stepping away from Sunday worship in significant numbers. This is not an ethnic community issue; it is a structural crisis facing Western Christianity as a whole.

 

첫 번째 청원: 신자들의 기도 — 미사 그 순간만이라도

First Petition: The Prayer of the Faithful — At Least in That Moment

 

형제님께서 정확히 짚어주셨습니다. 천주교 신자들은 개인 자유기도에 익숙하지 않습니다. 2000년의 세월 동안 다듬어진 교회 공식 기도문은 분명 그 나름의 깊이와 아름다움이 있습니다. 성 암브로시오 기도문처럼 오래된 전통 기도문이 주는 영적 풍요로움은 결코 가볍게 볼 수 없습니다. 또한 기도를 어떻게 해야 할지 막막한 신자에게는 잘 다듬어진 기도문이 큰 도움이 된다는 사실도 인정합니다. 달란트는 사람마다 다르기 때문입니다.

그러나 제가 드리고자 한 청원의 핵심은 이것입니다. 미사 전체의 전례 기도문을 바꾸자는 것이 아닙니다. 오직 "신자들의 기도" 그 순간만큼은, 기도하는 이가 자신의 언어로, 지금 이 공동체의 아픔과 기쁨을 담아 드릴 수 있으면 좋겠다는 것입니다. 미사라는 엄숙한 전례의 틀 안에서도, 그 짧은 순간 하나만이라도 살아있는 육성이 하느님께 올라갈 수 있다면, 그것이 전례를 해치는 것이 아니라 오히려 완성하는 일이 아니겠습니까.

형제님께서 피정 중 자유기도를 해야 했던 순간을 떠올리셨듯이, 우리 천주교 신자들은 화살기도조차 버거워하는 경우가 많습니다. 공식 기도문의 아름다움을 지키면서도, 자신의 말로 하느님께 아뢸 수 있는 최소한의 자유를 회복하는 것 — 그것이 이 청원의 진정한 의도입니다.

 

Our brother has identified the issue precisely. Catholic faithful are generally unaccustomed to spontaneous personal prayer. The Church's officially sanctioned prayers, refined over two millennia — such as the Ambrosian prayer he discovered — possess undeniable spiritual depth and beauty. And for those who do not know how to pray on their own, such texts can be a genuine gift, since each person receives different talents from God.

However, the core of this petition is not to abolish liturgical prayer. It is to ask that in that one specific moment — the Prayer of the Faithful — whoever leads the prayer might be free to speak in their own words, bringing the community's present joys and sorrows before God. Within the solemn framework of the Mass, if even one brief moment carries a living human voice rising to heaven, that does not diminish the liturgy. It completes it.

As our brother recalled from his retreat experience, many Catholic faithful struggle even with short spontaneous prayers. While preserving the beauty of official prayer texts, recovering even a minimum of freedom to address God in one's own words — that is the true intent of this petition.

 

두 번째 청원: 매일미사책 — 문제는 책이 아니라 구조다

Second Petition: The Daily Missal — The Problem Is Not the Book Itself

 

형제님께서 이 부분에 대해 매우 깊이 있는 통찰을 나눠주셨고, 그 핵심은 제 의도와 거의 일치합니다. 몇 년 전 어느 신부님이 매일미사책 폐간을 주장하는 기고문을 쓰셨다는 사실도 의미심장합니다. 그 신부님이 지적하신 핵심, 즉 매일미사책으로 인해 신자들이 말씀을 단편적으로 읽게 된다는 문제 — 이것이 바로 제가 우려하는 바입니다.

매일미사책 자체가 나쁜 것은 아닙니다. 문제는 그것이 어느 순간 성경 자체를 대체해버렸다는 데 있습니다. 신자들은 매일미사책에 눈을 고정한 채 성경을 펼치지 않습니다. 말씀을 직접 만나는 대신, 이미 편집되고 발췌된 텍스트를 읽습니다. 요즘은 앱까지 등장해 매일미사책 구입 자체도 줄었지만, 그렇다고 성경을 더 읽게 된 것은 아닙니다. 오히려 말씀과의 거리가 더 멀어졌을 뿐입니다.

형제님께서 지적하신 더 심각한 문제가 있습니다. 미사를 단순히 성전에 와서 몸을 일으켰다 앉혔다 하고, 정해진 응송을 하고, 마지막에 영성체만 하면 된다는 인식입니다. 그러나 전례 신학은 분명히 말합니다. 말씀의 전례, 즉 독서와 복음을 온 마음으로 듣고 묵상하지 않는다면, 그것은 온전한 미사가 아닙니다. 그런 상태에서 받는 영성체 역시 온전한 영성체라 할 수 없습니다. 이것은 엄중한 신학적 사실입니다.

그리고 여기서 반드시 짚어야 할 것이 있습니다. 신자들만 탓할 수 없습니다. 교회가 말씀의 풍요로움을 신자들에게 제대로 전달하지 못한 책임이 큽니다. 형제님께서 부산교구 신부님의 강론에서 처음으로 구약과 복음을 유기적으로 연결하는 강론을 들으셨다는 경험은 많은 것을 시사합니다. 그것이 예외적인 경험이 아니라 모든 주일 강론의 기본이 되어야 합니다. 교황 프란치스코의 『복음의 기쁨』도 이 점을 분명히 강조합니다. 강론은 복음의 이야기를 신자들이 온전히 이해하도록 이끌어야 한다고.

교회가 말씀의 깊이와 아름다움을 신자들에게 살아있게 전달하지 못하는 한, 매일미사책의 유무는 사실 부차적인 문제입니다. 핵심은 이것입니다 — 신자들이 말씀 앞에 직접 설 수 있는 환경을 교회가 만들어야 합니다. 전례 담당자와 권한 있는 분들이 이 문제를 심각하게 받아들이고 깊이 고민할 때가 되었습니다.

 

Our brother's insights on this point align very closely with the original intent. The fact that a priest once wrote a published piece calling for the abolition of the daily missal is itself significant. His core concern — that the missal causes the faithful to read Scripture in fragments — is precisely what troubles us here.

The daily missal is not inherently harmful. The problem is that it has gradually replaced Scripture itself. The faithful fix their eyes on the missal and never open the Bible. They read pre-selected, pre-edited excerpts rather than encountering the Word directly. The rise of apps has reduced missal purchases, but this has not led to more Bible reading. If anything, the distance from the Word has grown wider.

Our brother identifies an even deeper problem: the widespread assumption that attending Mass means physically showing up, going through the motions of sitting and standing, responding at the appointed moments, and receiving Communion — and that this constitutes a complete Mass. Liturgical theology states clearly otherwise. Without genuinely hearing and meditating on the Liturgy of the Word — the readings and the Gospel — the Mass is incomplete. And Communion received in such a state is not fully what Communion is meant to be. This is a serious theological reality.

Yet the faithful cannot bear this responsibility alone. The Church itself must examine its failure to transmit the richness of Scripture to its people. Our brother's experience of hearing, for the first time, a homily that organically connected the Old Testament with the Gospel — from a visiting priest from the Diocese of Busan — should not be a rare exception. It should be the standard for every Sunday homily. Pope Francis's Evangelii Gaudium states this plainly: the homily must lead the faithful to a full understanding of the Gospel narrative.

As long as the Church fails to make the depth and beauty of the Word come alive for its people, the question of whether the daily missal exists is secondary. The core issue is this — the Church must create the conditions in which the faithful can stand directly before the living Word. The time has come for those responsible for liturgy and those with the authority to act to take this matter with the utmost seriousness.

 

맺음말: 작은 부활이 큰 부활의 시작이다

Closing: A Small Resurrection Is the Beginning of a Great One

 

부활절은 죽음이 끝이 아님을 선포하는 날입니다. 그렇다면 굳어버린 전례의 관행도 부활할 수 있습니다. 두 가지만 청합니다. 신자들의 기도에서 살아있는 목소리를 회복하고, 매일미사책 너머 성경 자체를 신자들의 손에 돌려주십시오. 이 작은 변화가 한국 천주교회, 그리고 세계 교회가 진정한 말씀의 공동체로 부활하는 첫걸음이 될 것입니다.

몸이 불편하신 중에도 깊은 통찰을 나눠주신 형제님께 다시 한번 감사드립니다. 속히 쾌유하시길 기도드립니다.

알렐루야. 주님께서 부활하셨나이다.

 

Easter proclaims that death is not the final word. Then neither must the hardened habits of our liturgy remain unchanged. Two petitions remain: restore a living voice to the Prayer of the Faithful, and return the Scripture itself — beyond the daily missal — into the hands of the faithful. These small changes may be the first steps toward a true resurrection of the Korean Church, and the universal Church, as a genuine community of the Word.

Sincere gratitude once again to our brother, who shared such profound reflections despite his illness. We pray for his swift recovery.

 

Alleluia. The Lord is risen indeed.

부활절 2026 · Easter 2026 · Marco 마르코 



† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

24 2

추천 반대(0) 신고

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.

리스트