2025년 11월 8일 (토)
(녹) 연중 제31주간 토요일 너희가 불의한 재물을 다루는 데에 성실하지 못하면 누가 너희에게 참된 것을 맡기겠느냐?

악보ㅣ감상실

[생활성가] 성탄 / DANREE

스크랩 인쇄

이상훈 [reesangok0] 쪽지 캡슐

2025-11-07 ㅣ No.12859

2달 전부터 작업한 성탄 기념곡입니다. 장치 고장으로 더이상의 작업이 완전 불가해 대림 즈음 올려봅니다.

12분 25초의 곡입니다. 3분 이후로 미완에 양해 바랍니다.

 

가사

 

*glossalalia

 

The Nativity of Our Lord Jesus Christ

우리 주 예수 그리스도의 성탄 대축일

In nativitate Domini nostri Iesu Christi sollemnitas

인 나티비타테 도미니 노스트리 이에수 크리스티 솔렘니타스

 

 

A sound of salvation toward high places 

높디 높은 곳을 향한 구원에 소리 

Clamor salutis ad celsissima fastigia

클라모르 살루치스 아드 첼시시마 파스티지아

 

Lord God, look down on us from heaven 

주 하느님 우리를 굽어 살피시려 하늘에서 

Dominus Deus de caelo ut despiciat super nos

도미누스 데우스 데 첼로 웃 데스피치앗 수페르 노스

 

 

He was born again as the son of Mary and Joseph

마리아와 요셉의 아들로 강생하셨네

Incarnatus est ut filius Mariae et Ioseph

잉카르나투스 에슽 웃 필리우스 마리에 엣 이오셒

 

He was born as the only begotten Son of the Lord God

주 하느님의 독생 성자 사람으로 나셨네

Unigenitus Filius Domini Dei natus est ut homo

우니제니투스 필리우스 도미니 데이 나투스 에슽 웃 오모

 

The star came to visit him, and the Magi came to visit him

별이 그분을 찾아오고 동방박사 그분을 찾아왔네

Stellae eum invenerunt, et Magi eum invenerunt

스텔레 에움 인베네룬트, 엣 마지 에움 인베네룬트

 

I worship you with pure gold and myrrh

순금 향유와 몰약으로 경배드리니

Adoraverunt eum auro puro myrrha

아도라베룬트 에움 아우로 푸로 미라

 

Baby Jesus, our God accepts us

아기 예수 우리 하느님 받아주시네

Infans Iesus Deus noster accipit eum

인판스 이에수스 데우스 노스테르 앗치핏 에움

 

*glossalalia

 

He sent the Son of God, who loved the world

세상을 사랑하신 하느님 아드님을 보내시니

Deus qui diligit mundum mittit Filium suum

데우스 퀴 딜리짓 문둠 밋팃 필리움 수움

 

Praise be to the Lord our God

우리 주 하느님께 찬미 드리세

Laudemus Dominum Deum nostrum

라우데무스 도미눔 데움 노스트룸

 

Jesus Christ, the God who saves the world

세상을 구원하시는 하느님 예수 그리스도

Iesus Christus, Salvator mundi

예수스 크리스투스, 살바토르 문디

 

Praise be to our Lord God

우리주 하느님 찬미드리세

Laudate Dominum Deum nostrum

라우다테 도미눔 데움 노스트룸

 

 

 

 

From highest to lowest

가장 높은 곳에서 가장 낮은 곳까지

Ab altissimo ad infimum

아브 알티시모 아드 인피뭄

All people are happy and glad that He came down to the lowly earth and reconciled them

낮은 땅으로 내려오셔 화해시키시니 만민들 기쁘고 기쁘도다

Descendens ad humilia ut reconciliet eos, omnes populi gaudent et laetantur

데셴덴스 아드 우밀리아 웃 레콩칠리엣 에오스, 옴네스 포풀리 가우덴트 엣 레탄투르

 

From the highest to the lowest

저 높은 곳에서 가장 낮은 곳까지

Ab altissimo ad infimum

아브 알티시모 아드 인피뭄

 

People rejoice and rejoice because He reconciles them in God

하느님 안에 화해시키시니 사람들 기쁘고 기쁘도다

Reconciliati in Deo, populi gaudent et laetantur

레콩칠리아치 인 데오, 포풀리 가우덴트 엣 레탄투르

 

 

*repeat A

Our savior has come

우리 구원자 오셨네

Salvator noster venit

살바토르 노스테르 베닛

 

Our Christ Jesus, Son of God

하느님의 아드님 우리 그리스도 예수님

Dominus noster Iesus Christus, Filius Dei

도미누스 노스테르 이에수스 크리스투스, 필리우스 데이

 

God came and lives by our side 

하느님이 우리 곁에 오셔 사시니 

Quoniam Deus venit ut habitet inter nos

쿼니암 데우스 베닛 웃 아비텟 인테르 노스

 

Put the hope of salvation in Him 

구원의 희망을 그분께 두어라 

Spem ponite in Eo ad salutem

스펨 포니테 인 에오 아드 살루템

 

Let the Savior be the Son of Man to Him

구원자 사람의 아들 그분께 두어라

Spem ponite in Eo, Filio Hominis, Salvatori

스펨 포니테 인 에오, 필리오 오미니스, 살바토리

 

*glossalalia

 

*repeat B

Where is the great joy

큰 기쁨 어디 있으랴

Ubi est gaudium magnum?

우비 에슽 가우디움 마늄?

 

Jesus Christ has come

예수 그리스도 오셨네

Iesus Christus venit

예수스 크리스투스 베닛

 

God came as the one who created 

창조하신 사람으로 하느님 오시니 

Ut creatus a Deo, Deus venit

웃 크레아투스 아 데오, 데우스 베닛

 

People, place your hope in God

사람들아 하느님께 희망을 두어라

Populi, spem ponite in Deo

포풀리, 스펨 포니테 인 데오

 

*repeat A

*repeat B 



† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

파일첨부

51 0

추천

 

페이스북 트위터 핀터레스트 구글플러스

Comments
Total0
※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (0/500)

  • ※ 로그인 후 등록 가능합니다.

리스트